Board logo

标题: 笑死人的中国电影英文翻名 [打印本页]

作者: 心愿    时间: 2003-11-10 09:14 AM     标题: 笑死人的中国电影英文翻名

《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)

《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)

《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血
《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)

《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)

《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)

《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)

《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)

《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)

《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)

《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)

《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……
?《唐伯虎点秋香》)

《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)


《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)

《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)

《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)

《romatic of three kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%"&....)

[ 本贴由 心愿 于 2003-11-10  09:18 最后编辑 ]
作者: 江户川乱步    时间: 2003-12-2 09:40 PM

呵呵!~!~!~!~哎~!!~!~~1我知道一点点是有人把水浒翻译成
**男人和**女人的故事啊 ~!!~!~
作者: 世界末日    时间: 2003-12-3 12:42 PM

江户川乱步 于 2003-12-2 09:40 PM 写道:
呵呵!~!~!~!~哎~!!~!~~1我知道一点点是有人把水浒翻译成
**男人和**女人的故事啊 ~!!~!~



please speak English as possible as you can THX~~~
作者: 橘子    时间: 2003-12-3 07:45 PM

哈哈,还有人这样翻译!
作者: 江户川乱步    时间: 2003-12-3 11:13 PM

Sweat!~ my English is not very good!` you let me returning in English to stick!!~ the sorrow died!~
作者: 橘子    时间: 2003-12-4 09:39 PM

不会吧~心愿不错耶!
作者: 冷枫    时间: 2003-12-4 10:27 PM

江户川乱步 于 2003-12-3 11:13 PM 写道:
Sweat!~ my English is not very good!` you let me returning in English to stick!!~ the sorrow died!~


me too~~
作者: 心愿    时间: 2003-12-4 10:28 PM

橘子 于 2003-12-4 09:39 PM 写道:
不会吧~心愿不错耶!

thank you ~:)
let's improve together~!
in my view ,angone who could expresse his ideas bravely is an excellent speaker~!
作者: 江户川乱步    时间: 2003-12-9 04:18 PM

冷枫 于 2003-12-4 10:27 PM 写道:
me too~~



不是吧!~!~哈哈!~找到知己了哈哈!~!~!~
作者: 冷枫    时间: 2003-12-10 09:46 AM

so we must study hard~~~
作者: 江户川乱步    时间: 2003-12-11 10:26 PM

Yes`!~ I approve your way of speaking!~!~
作者: 雨辰    时间: 2003-12-19 04:08 PM

I must good good study!Day Day up!!!
作者: littlestar    时间: 2004-1-9 03:07 PM     标题: xia xie xir xu

盗版碟厂家吧
作者: HIEI    时间: 2004-2-13 03:26 PM

心愿 于 2003-12-4 22:28 写道:

in my view ,angone who could expresse his ideas bravely is an excellent speaker~!


应该是“anyone"吧??!!
写成“angone”了~!
我说的对吗?=s36
作者: 海无痕    时间: 2004-3-15 09:23 AM

晕啊`
怎么全变成英文贴了?
看来要找个翻译工具了!
作者: 懒虫    时间: 2006-7-23 11:58 PM     标题: English离我们有多远

现在我们国内掀起一股英语热!无论是找工作还是评职称!首先看的是你的英语过级了没有!我在学校的时候也有努力学好英语的!但毕业工作后,英语对我来说一点用都没有!本以为外出旅游时还可以为老外当当导游什么的,哪知道上前一问才发现人家的国语比我自己还标准!真是丑大了!




欢迎光临 心情驿站 | 心情社区 (http://xin7.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.2